Discover News, Tips, and Interesting Stories

Explore our blog and find all kind of translation related articles such as stories, interesting facts, and even tips for clients.

Written by Traduality

Traduality helps organizations protect and get closer to its customers, employees, and partners in their native language.

April 9, 2018

Top 5 Most Famous Fictional Interpreters

We all know interpretation is one of the hardest tasks in the world of translation. Interpreting simultaneously, despite being incredibly rewarding, is also a hard and exhausting job. In this blog post, I will be sharing a list of the most famous interpreters from the big screen and television, some speak languages out of this world.

C-3PO

In the world of Star Wars, C-3PO is a service droid that masters six million forms of communication. It can understand R2-D2, Chewbacca and all other main characters. In addition to speaking the language of the Ewok, Huttese and Ubese. Being a robot, it also comprehends the binary language and any other language related to the protocol androids of the Empire.

Image taken from the movie Star Wars: Episode III (2005)

Missandei

In the world of Game of Thrones, Missandei is a slave and interpreter who speaks 19 languages. That means she speaks the main languages of the series, Valirian, Dothraki, and the common language, among other languages that have not been released in the series.

Image taken from the TV series Game of Thrones (2011-To date)

Teniente Nyota Uhura

In the universe of the new Star Trek films, Lieutenant Uhura speaks 83 percent of the Federation’s official languages, including the three dialects of Romulan, Klingon, English and Swahili, which was also spoken by the original lieutenant. She specialized in Xenolinguistics for the purpose of being a Communications Officer.

Image taken from the movie Star Trek, Into Darkness (2013).

Sylvia Broome

In this world, Nicole Kidman plays a United Nations interpreter who listens to a murder conspiracy in the fictional African language, Ku. As a UN interpreter, Sylvia speaks English, Ku and at least one of the other official languages (Arabic, Chinese, French, Russian or Spanish).

Image taken from the film The Interpreter (2005).

Louise Banks

In the film Arrival, Louise Banks is a linguistics teacher at a university whom authorities call for high-risk jobs. According to the film, Louise speaks Chinese, English and Heptapodo, a language she manages to decipher. The film takes as a basis the hypothesis of Sapir-Whorf, which tells us that language determines our thinking.

Image taken from the movie Arrival (2016).

Featured Articles

Translation Best Practices for a Healthy Multicultural Workplace

   When onboarding new employees, every business aims to create a training program that quickly and effectively teaches new hires the ins and outs of your workplace while outlining the goals you wish to achieve. Employee handbooks, instruction manuals, and...

You May Also Like…

The e-commerce languages

The e-commerce languages

Since we started spending more time at home and our chances of going out are more limited, we have adapted to our new...

0 Comments

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *


The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.