The importance of terminology in specialized translation

Terminology is a key element in translation, specially when translating a specialized area such as medicine or legal documents. Translating specialized, technical, or scientific texts is difficult. That is why there is a specific subject about this in college…...

How to Distinguish a Professional Translator

If you are about to hire a translation service for the first time, you might have questions about how to choose a good translator that fulfill your expectations and solve your linguistics needs. On the contrary, if you have already hired translation services, it...

The Benefits of Translation within the Tourism Industry

Everybody likes to travel once or twice a year and we always want to discover more places around the world. You dream of visiting France but when a guest greets you with a classy bonjour, oh mon Dieu! That’s when the problem comes, as you never thought about how...

Tips for improving at legal translation

  Do you think your legal translations need something extra to be perfect? Are you afraid you’ve skipped important legal vocabulary terms? Or are you afraid to make mistakes? We all know that translating legal documents may be tricky and complicated for...

How wide is the work field for a translator or interpreter?

  Are currently studying a translation or interpretation career but you do not know which work field should be better to show your skills on? Do you know what you will do after you end up your career or not? Studying a translation or interpretation career means...