US: +1 (812) 269-1011 | MX: +52 (55) 4040-8102 | CR: +506 6029-6789 coord@traduality.com

Noticias, consejos e historias interesantes

Le compartimos todo tipo de artículos relacionados con traducción como noticias, hechos interesantes e incluso consejos para clientes.

Escrito por Montserrat González

Montserrat is a professional translator who likes to read and write fictional stories. There's nothing she enjoys more than spending time with her friends and family.

noviembre 3, 2019

¿Qué equipo se necesita para una interpretación simultánea?

Como ya hemos visto en otros de nuestros artículos, la interpretación simultánea es útil en conferencias y cursos en los que es importante que la traducción de lo que dice el orador sea al instante. Pero, ¿qué necesitamos para que el orador y el intérprete puedan realizar su trabajo sin interrupciones, ni externas ni entre ellos? En la actualidad, existe equipo especializado para esta tarea, así que en esta entrada del blog veremos los dispositivos básicos para una interpretación simultánea.

Si eres el encargado de solicitar una cotización para un evento de este tipo, además de encargarte de la logística del evento en general, es importante que le hagas preguntas a tu proveedor de servicios para que pueda brindarte el equipo necesario para la ocasión. Recuerda además que, dependiendo de la duración del evento, tendrías que contratar dos o más intérpretes

Para que un intérprete simultáneo pueda hacer su trabajo sin ningún problema, se necesita lo siguiente:

La cabina

La cabina puede ser completa o media pero siempre debe ser a prueba de sonido. Es un elemento importante en este tipo de eventos porque evita que el intérprete escuche el sonido provocado por los participantes de la conferencia y que interfiera con su trabajo. La cabina también ayuda para que la voz del intérprete se escuche fuerte y claro en los receptores de la audiencia.

La consola para intérpretes

Con este aparato, podemos hacer que el intérprete escuche al orador y que los oyentes que están usando un receptor puedan escuchar al intérprete a través de sus auriculares. Este aparato debe estar dentro de la cabina para que el intérprete pueda controlar el volumen de sus auriculares. Es importante porque, en caso de ser más de un proveedor de servicios, uno puede apagar su micrófono mientras el otro realiza la interpretación.

Los receptores

Los receptores son aparatos móviles que permiten a los oyentes escuchar al intérprete directamente a través de sus auriculares. No olvides solicitar en tus cotizaciones la cantidad correcta para que nadie que necesite uno, se quede sin él.

 

 

Equipo de sonido y de transmisión

El equipo de sonido son los dispositivos como las bocinas, los micrófonos y los cables necesarios para conectarlos. El equipo de transmisión sirve para trasmitir las ondas de radio del micrófono a las bocinas y consola del intérprete y de ahí, la voz del intérprete a los receptores.

Este es el equipo básico para un evento de este tipo, sin embargo, nunca olvides preguntarle tus dudas a tu proveedor de servicios para que tu evento se realice sin ningún problema.

También le podría gustar…

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.