Hace tiempo te hablamos sobre los desafíos de la transcripción, servicio que consiste en convertir un audio o video en un texto escrito. En aquella ocasión, se mencionaron los retos que conlleva transcribir archivos multimedia, pues no es tan sencillo como parece. Sin embargo, esta vez te presentamos todos los puntos que pueden afectar el precio de una transcripción. Sigue leyendo para que la próxima vez que solicites este servicio, conozcas los factores que influirán en la cotización.
Tipos de transcripción
Los tipos de transcripción más comunes se muestran a continuación:
- Transcripción literal: Se transcribe cualquier sonido que emitan los hablantes como tartamudeos, repeticiones, interjecciones y otros sonidos que dificulten la lectura del texto.
- Transcripción natural: Se omiten sonidos como tartamudeos, repeticiones, interjecciones y otros sonidos que compliquen la lectura del texto.
- Transcripción fonética: Representan los sonidos del habla mediante símbolos gráficos.
El primer aspecto que influye directamente en el precio de tu transcripción es el tipo de transcripción que requieras. Los primeros dos tipos de transcripción son los más comunes. Si lo único que necesitas es el contenido del audio o video, lo ideal para ti es una transcripción natural. Por el contrario, las transcripciones literales son útiles cuando la entonación es importante y no quieres perder ningún tipo de información.
¿Qué influye en el precio de una transcripción?
Sea cual sea el tipo de transcripción que necesites, es importante que sepas que la transcripción literal tiene un costo más elevado. Esto se debe a que es más meticulosa y por lo tanto es más lento transcribir.
- Duración
La transcripción suele cobrarse por minuto, entre más largo sea el video, mayor será el costo del servicio.
- Calidad de audio
Ya sea un archivo de video o solo de audio, la calidad de la grabación tiene un papel muy importante a la hora de solicitar una cotización. Un audio de buena calidad es más sencillo de entender, por lo tanto, al transcriptor le tomará menos tiempo terminar el proyecto, sin contar que la calidad del resultado final será mejor.
- Número de interlocutores
Un solo interlocutor representa un costo menor. Cuando aparecen dos o más personas en el video o audio, al transcriptor le toma más tiempo identificar a los interlocutores. Entre más interlocutores haya, mayor será la tarifa.
- Plazo de entrega
Los servicios de transcripción tienen una tarifa estándar para un plazo definido. Por ende, las transcripciones urgentes, tienen un costo mayor. Esto se debe a que a los proyectos urgentes se les da preferencia con respecto a otros que llegan con más anticipación. Un servicio extra tendrá un costo extra.
- Idioma
Cuando el archivo original está en español, inglés o algún otro idioma de alta demanda, se aplica la tarifa común. En cambio, si el idioma de la transcripción es de baja demanda, el precio será más elevado.
- Velocidad del habla
En audios cuyo interlocutor o interlocutores hablen más rápido, el transcriptor necesitará pausar y repetir el audio más veces que en audios donde los interlocutores hablen más lento. En ocasiones, este aspecto puede representar un costo extra.
- Subtítulos
Es posible que además de la transcripción, necesites subtítulos para tu video. Los subtítulos son un servicio aparte, por lo tanto, se aplicará una tarifa de acuerdo con el servicio.
Asimismo, es importante recalcar que los factores que pueden influir en el precio de una transcripción no siempre se aplican. Mas bien, estos dependerán de cada transcriptor o agencia de traducción.
Para finalizar, toma todos estos detalles en cuenta la próxima vez que necesites este servicio. Consulta la sección de multimedia y explora las opciones para servicios de transcripción que ofrece Traduality, no dudes en ponerte en contacto con nosotros y pide una cotización.
0 comentarios