Noticias, consejos e historias interesantes

Le compartimos todo tipo de artículos relacionados con traducción como noticias, hechos interesantes e incluso consejos para clientes.

Escrito por Traduality

Traduality helps organizations protect and get closer to its customers, employees, and partners in their native language.

enero 8, 2018

Cómo evitar los errores de traducción e interpretación

 

La historia está llena de ejemplos de errores de traducción e interpretación que han tenido consecuencias de alto impacto.  Desde el mito de los marcianos hasta el lanzamiento de la bomba atómica, son los ejemplos más controversiales de la historia, pasando por expresiones del día a día que ocurren en la ONU, discursos diplomáticos que al ser mal traducidos e interpretados dan inicio a una serie de sucesos exagerados que, si no son corregidos a tiempo desencadenan malos entendidos entre países.

 

En ocasiones los idiomas son muy complejos y no siempre hay palabras que signifiquen exactamente lo mismo en dos idiomas, siempre hay pequeños matices que introducen diferencias.

También se puede dar la circunstancia de que dos palabras muy similares en apariencia tengan significados completamente diferentes y esos “falsos amigos” nos pueden generar muchos problemas.

 

¿Cómo evitar errores de interpretación en una conferencia?

Como profesional que desempeña el trabajo, al momento de interpretar una conferencia, asegúrate de contar con una preparación previa del tema, los glosarios y el material de apoyo necesario para cubrir el evento. Además de conocer a los ponentes y tener una comunicación directa con el cliente los días previos para solicitar cualquier información importante que requieras.

Como empresa que solicita los servicios de interpretación, haz la solicitud con suficiente tiempo de anticipación, a fin de darle un espacio prudente al equipo de intérpretes para prepararse antes de la conferencia. Brinda toda la información posible que tengan al alcance y mantén una comunicación directa en todo momento.

 

¿Cómo evitar errores de traducción en un documento?

En artículos anteriores hemos dado algunos consejos y hemos tocado algunos temas que pueden ayudarte tanto para evitar errores de traducción, como para contratar a empresas especializadas que provean servicios de calidad.

Sin embargo, a modo de resumen, mi mayor consejo para los traductores es que conozcan el tema que van a traducir, y sobre todo que se tomen el tiempo de revisar su trabajo con detenimiento, una vez terminado.

A las empresas o personas que solicitan servicios de traducción les quiero compartir dos artículos esenciales: Por qué elegir traducciones de bajo costo puede salir caro y 7 consejos esenciales al momento de contratar servicios de traducción.

 

¿Qué consecuencias pueden traer los errores de traducción?

Supongamos que un profesional latino desea emigrar a un país de habla inglesa, pero no logra su meta porque el traductor contratado se equivocó al momento de traducir sus referencias profesionales, un doctor aplique un tratamiento incorrecto a su paciente por un error de traducción de su historial clínico, o quizás una compañía que demande a otra por incumplimiento de los contratos, debido a errores de traducción en los documentos internos, en fin, la lista es interminable.

Por eso recalco la importancia de contar con el asesoramiento profesional de agencias especializadas, ellos pueden ayudar a resolver problemas de interferencia lingüística, adición/omisión de ideas y errores de sentido. Aunque en Internet esté repleto de programas de traducción automática, la cosa no tiene tanta gracia cuando entran en juego asuntos más serios como la medicina, la abogacía y la ingeniería, solo por mencionar algunos; la gravedad de un error de traducción distorsiona todo un contenido o una idea, y el daño puede ser material o moral.

 

También le podría gustar…

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *


El periodo de verificación de reCAPTCHA ha caducado. Por favor, recarga la página.