Las mejores empresas de servicios de traducción del 2022

Debido a la existencia de tantas herramientas en línea que ofrecen revisar la ortografía, sugerir nuevas formas de decir algo y corregir la gramática, muchos también piensan que es fácil encontrar herramientas de traducción de primera. ¿Qué tan difícil podría ser...

Los idiomas del comercio electrónico

Desde que comenzamos a pasar más tiempo en nuestros hogares y nuestras oportunidades de salir son más limitadas, hemos tenido que adaptar nuestro estilo de vida. Uno de los aspectos que más ha cambiado es la forma en que compramos. El e-commerce se ha disparado desde...

Los negocios que utilizan la traducción de SEO

Tal vez el término SEO te resulte poco familiar, pero si has buscado algún servicio por Internet, seguro lo conoces. Muchas empresas hacen uso de él para crecer en el mercado, sin embargo, también hay muchas que no lo aprovechan al máximo, en especial cuando deciden...

Errores de localización en los videojuegos

Al momento de solicitar un servicio de localización de videojuegos, esperas que tu contenido llegue a manos de expertos y confías en que el resultado te ayude a posicionarte en otros mercados. Pero, ¿cómo saber si tu videojuego está bien localizado? Sigue leyendo este...

¿Por qué deberías traducir tu contenido literario?

Si eres un escritor con años de experiencia, o si apenas comienzas este trayecto de plasmar tus ideas y creatividad en papel, seguramente te has preguntado si deberías traducir tu contenido. Para hacerlo un poco más interesante, ¿te has imaginado cuánto más crecería...

Ética en el área de la traducción

“Velar con el máximo respeto por la vida humana” es una frase que forma parte del juramento hipocrático que los egresados de medicina tienen la obligación de recitar como símbolo de que están dispuestos a respetar la ética de su profesión. Al igual que en la medicina...