Is Transcreation More Expensive Than Translation? 

In today’s globalized world, language services like translation and transcreation are vital, especially in marketing translation. But what exactly are these services, and is transcreation more expensive than translation? Let’s explore these concepts in detail. 


Understanding Transcreation and Translation: Definitions and Differences

What Is the Difference Between Translation and Transcreation?

The difference between translation and transcreation lies in their approach to conveying a message across languages. Translation is converting text from one language to another, maintaining the original meaning and structure. It prioritizes linguistic accuracy and fidelity to the source material. Transcreation, on the other hand, goes beyond mere translation, adapting the content to resonate with the target audience’s cultural context, emotions, and values. While translation focuses on the words, transcreation considers how they will be perceived in a different culture. It often involves changes to idioms, metaphors, tone, and the overall message to ensure it connects with the target audience. In essence, translation is about linguistic equivalence, while transcreation is about cultural and emotional resonance. The choice between these two services depends on the content’s nature and the desired impact on the audience.

translation vs localization vs transcreation infographic

Is Transcreation a Type of Translation?

Transcreation is not simply a type of translation but a specialized process that goes beyond mere linguistic conversion. While translation focuses on accurately conveying the original text’s meaning, transcreation considers the target audience’s cultural context, emotional resonance, and specific nuances. It involves a deep understanding of the source and target cultures, requiring the transcreator to be a linguist, cultural expert, and creative thinker. Transcreation aims to evoke the same emotional response in the target audience as the original, which may lead to significant differences from the original text. In essence, transcreation is a fusion of translation and creative writing, preserving the original message’s intent, style, tone, and emotional impact while making it culturally appropriate. It’s more than just a type of translation; it’s a creative and strategic approach to cross-cultural communication. 

What Is the Meaning of Transcreation?

Transcreation is about translating the essence of a message, preserving its tone, style, and emotional impact in the target language. 


What Is a Fair Price for Translation and Transcreation?

Determining a fair price for translation and transcreation services depends on various factors and can vary widely. For translation, the cost is often calculated based on the number of words, language pair, complexity of the subject matter, and the translator’s experience and qualifications. Transcreation, a more specialized and creative process, may command higher rates. Factors influencing transcreation costs include the level of creative adaptation required, cultural considerations, the involvement of marketing or branding experts, and the project’s overall complexity. Both translation and transcreation rates may also be influenced by the urgency of the project and any additional services, such as proofreading or formatting. It’s essential to communicate clearly with the service provider to understand what is included in the price and to ensure that the cost aligns with the project’s specific needs and expectations. Generally, a fair price reflects the expertise, time, and effort required to deliver a high-quality product that meets the client’s objectives. 


Translation Rates Per Word 2023

Translation rates per word can vary widely in 2023, influenced by factors like language pair, subject matter, and urgency. Some examples are: 

  • English to Spanish: $0.06 – $0.10 per word 
  • English to French: $0.08 – $0.12 per word 


Transcreation Rates

Transcreation rates are generally higher than standard translation rates due to the creative effort, cultural adaptation, and specialized skills required. Unlike translation, which focuses on converting text from one language to another, transcreation involves recreating the original content to resonate with the target audience’s cultural context and emotions. This process often requires a deep understanding of the source and target cultures, creative thinking, and maintaining the original message’s intent, tone, and emotional impact. The hourly rate often starts from $35 but can go up to $75. 


What Are the Advantages of Transcreation?

Transcreation offers unique benefits, especially for emotionally engaging content, including:

  • Cultural Sensitivity: Ensures cultural appropriateness. 
  • Emotional Resonance: Preserves emotional impact. 
  • Brand Alignment: Maintains brand voice across languages. 


The choice between these services depends on various factors, including the content’s nature, the audience’s needs, and the budget. You can make informed decisions by understanding the differences, the meaning of transcreation, and the factors affecting translation and transcreation rates. 

In a world where communication transcends borders, translation and transcreation play vital roles. While translation ensures the message is understood, transcreation ensures it’s felt. The choice between these services is a strategic decision, reflecting the content’s purpose, the audience’s expectations, and the desired impact. 

By navigating these complexities with insight and clarity, you can create content that speaks to the heart, regardless of language or culture. Whether you want to maintain linguistic accuracy with translation or connect on a deeper level with transcreation, understanding these services’ nuances can help you select the right approach for your unique needs. The evolving landscape of translation and transcreation offers exciting opportunities for businesses and individuals to communicate effectively across cultural and linguistic barriers. The world of translation and transcreation is rich and multifaceted, reflecting the diversity and complexity of human communication. By embracing these services with understanding and strategic intent, you can bridge gaps, connect hearts, and create content transcending mere words. 


Get Started With Your Next Transcreation Project

Are you ready to get started with your next big transcreation project? Traduality has everything you need to succeed; create your first project today and find vetted translators, or book a meeting with us to learn more about your specific needs.  

Updated 2/21/2024. 

Featured Articles

How to Become a Vetted Linguist with Traduality

Traduality lets linguists find jobs posted by customers. To be hired as a linguist on Traduality, you must first become vetted (verified). This guide shows you how to create a Traduality account and become a vetted linguist. Create An Account Visit the sign-up page....

For Customers: Mastering Traduality in Under 15 min

The following videos will teach you how to use Traduality as a customer using the platform to find and work with translators. Subtitles in multiple languages become available as our community of linguists offers to create them.   Tutorial 1: How to Create a New...

You May Also Like…

What are CAT Tools?

What are CAT Tools?

The world of translation has evolved and advanced just as quickly as technology has. Today, many translators implement...


Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.